Episode 18

18: Sèries catalanes (més enllà de 'Merlí')

00:00:00
/
00:28:16

25 November 2021

28 mins 16 secs

Your Hosts

About this Episode

Notes del programa

Si heu mirat i remirat totes les temporades de Merlí i Plats bruts i necessiteu ampliar el vostre repertori de sèries en català, aquest és l'episodi que esperàveu. Parlem de les sèries que ens han fet riure, que ens han fet plorar (i de les que ens han fet plorar de riure!), i també d'aquelles que repetiríem i de les quals en guardem un record especial. Som-hi!

Transcripció

Andreu:
[0:14] Iep! Sílvia, com va?

Sílvia:
[0:15] Holaaa! Què, com estem?

Andreu:
[0:17] Molt bé! Bentornada!

Sílvia:
[0:19] Gràcies! Com va anar? Com va anar?

Andreu:
[0:22] Amb la Sara, vols dir? [Sí.] Molt bé. Vam estar parlant aquí de… bé, de l'argot juvenil, no?, i de les paraules que fem servir els joves mil·lennials, que som nosaltres, i els centennials, les generacions Y i Z.

Sílvia:
[0:38] I nosaltres quines som?

Andreu:
[0:39] Nosaltres som mil·lennials. La Y.

Sílvia:
[0:42] Ah, nosaltres Y. D'acord. Molt bé.

Andreu:
[0:44] Sí. Sí, sí. Després ve la Z i després ja no sé quina ve, perquè l'abecedari ja s'acaba.

Sílvia:
[0:48] La fi, la fi.

Andreu:
[0:51] L'apocalipsi.

Sílvia:
[0:53] No, és broma, és broma.

Andreu:
[0:56] Sí, sí. I bé, doncs va estar bé perquè la Sara, com que és la nostra filòloga de guàrdia, no?, doncs… doncs va venir aquí a parlar de paraules altre cop, i bé, ens ho vam passar bé, va ser una estona entretinguda. [Genial.] I per cert, Sílvia, tu quines paraules fas servir en el teu dia a dia així col·loquials?

Sílvia:
[1:15] No ho sé. Ehm… Faig servir molt guai. Diria que no és correcte, no? Vull dir, normativament en català potser no es fa servir, no?

Andreu:
[1:23] Sí, no, al diccionari no hi és, però sí, guai s'utilitza moltíssim.

Sílvia:
[1:27] Guai, eh… és flipant, vaig al·lucinar… No sé, coses d'aquestes.

Andreu:
[1:33] Sí. El verb molar no el feies servir, tu?

Sílvia:
[1:36] Sí. No ho faig servir gaire. Abans sí, ara no tant.

Andreu:
[1:39] Sí, jo crec que igual, que abans el feia servir més que ara. És que ara ja som… ja no som joves, Sílvia.

Sílvia:
[1:44] Aquesta és la conclusió que vas treure, no?

Andreu:
[1:51] No, poca broma, però és que quan hi ha paraules que ja comences a no entendre, saps?, quan apareixen paraules noves que ja no saps a què fan referència… Ai…

Sílvia:
[2:01] Saps aquelles emoticones que les fas servir tan sovint que et surten al principi de tot? [Sí.] Doncs jo hi tinc la iaia. Perquè hi ha tantes vegades que em sento iaia, perquè no sé com funciona alguna aplicació o alguna cosa així, que ja la tinc allà com a preferits.

Andreu:
[2:21] D'acord. O sigui, la iaia et representa, a tu.

Sílvia:
[2:23] Exacte, em representa.

Andreu:
[2:27] Molt bé. Doncs una de les paraules també que es fa servir molt i que vam comentar en aquest episodi, no?, és el tema de… és la paraula espòiler, no?

Sílvia:
[2:35] Home! Sííí! Sí, sí, sí. Aquesta sí que la faig servir moltíssim, espòiler.

Andreu:
[2:40] Perquè ara, amb la bogeria de sèries i plataformes d'streaming i tot això, estem tot el dia parlant d'això, no?, de sèries i… i fent espòilers, i sí, sí, és una paraula que l'utilitzem tant que ja la tenim adaptada ortogràficament, no?, i l'escrivim amb e inicial, o sigui: e-s-p-ò-i-l-e-r. Exacte. Sí, sí, ja la tenim adaptadeta.

El tema del dia

[...]

Fes-te membre de la subscripció de podcast i accedeix a les transcripcions completes en format web o PDF, o bé llegeix-les directament des de Transcript Player.

Support Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

Episode Comments